Pin
Send
Share
Send


Un idiome c'est une expression fixe dont le sens ne peut être déduit de mots qui composent. C'est un coutume linguistique qui permet de condenser une idée en quelques mots et de transmettre ce concept à tous ceux qui partagent le même langue .

Parfois, les idiomes sont confondus avec le proverbes , bien qu'ils aient une intention pédagogique ou pédagogique et qu'ils s'expriment généralement en rime.

Regardons quelques exemples d'idiomes en espagnol pour comprendre comment fonctionnent ces coutumes idiomatiques. L'expression "Passer par les branches" Il est utilisé pour désigner ceux qui n'abordent pas directement un sujet, mais tentent d'approcher la situation de manière subtile et en donnant certains détours, volontairement ou sans s'en rendre compte: "La police a dit au suspect de ne pas passer par les succursales et d'expliquer clairement ce qu'il faisait là-bas".

De nombreux autres exemples d'idiomes habituels fréquemment utilisés en espagnol sont les suivants:
• Noyez-vous dans un verre d'eau. Il est utilisé pour désigner une personne qui se laisse submerger très facilement et face à tout petit virage inattendu, il ne sait pas comment le résoudre et comment agir.
• Dansez avec les plus moches. Dans ce cas, cet idiome est utilisé pour enregistrer que quelqu'un a eu le pire dans un travail, dans une relation ...
• Faites des châteaux en l'air. Cette expression est utilisée pour montrer que quelqu'un est très fantaisiste et n'est pas attaché à la réalité.
• Déshabillez un saint pour en habiller un autre. Cet autre idiome est généralement utilisé pour indiquer qu'un autre problème a été généré pour résoudre un problème.
• Jetez l'éponge, c'est pour dire que quelqu'un abandonne dans une situation donnée.

L'idée de surprendre quelqu'un "Avec vos mains dans la pâte", d'autre part, se réfère au fait d'observer une personne au moment où vous faites quelque chose d'illégal ou incorrect: "La mère a attrapé l'enfant avec ses mains dans la pâte: elle l'a juste regardé quand il est monté sur une chaise pour attraper les bonbons".

«Être sur la lune» C'est l'idiome qui est utilisé pour mentionner quelqu'un qui est distrait ou qui ne fait pas attention à ce qu'il fait: «Aujourd'hui tu es sur la lune! Je vous ai demandé d'acheter un kilo de porc et vous avez apporté un demi-kilo de poulet ».

De la même manière, nous ne pouvons ignorer le fait que l'idiome, à de nombreuses autres occasions, est utilisé comme synonyme d'idiotisme. Dans ce cas, par conséquent, ce qui est clair, c'est une expression qui n'est pas conforme aux règles de grammaire qui existent dans une langue spécifique.

Un exemple clair de cet idiotisme ou idiome est le virage «dans les yeux». Cela brise clairement les règles de la grammaire espagnole car elle utilise des mots, comme nous pouvons le voir, qui n'ont pas de correspondance de genre: les yeux sont un mot masculin et les vues sont féminines.

Pin
Send
Share
Send